Чтобы не запутывать читателя отдельными подробностями своей биографии и чтобы не завраться самому, предлагаю всю правду в виде небольшого резюме.
РЕЗЮМЕ
Дерябкин Антон Валерьевич
Место и год рождения: 25.02.1980, г. Волгоград
Семейное положение: женат
ШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ:
1986 – 1994 Школа № 68, Волгоград
1994 – 1997 Гимназия № 11, Волгоград
ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ
1997 – 2003 Волгоградский государственный университет.
Факультет лингвистики и международной коммуникации.
Языки: немецкий, английский
Дипломная работа: „Англицизмы в немецком языке“
Диплом: Лингвист, переводчик с немецкого и английского языков
УЧЁБА ЗА РУБЕЖОМ
Университет имени Гумбольдта, Берлин
2000 – 2004 “Межкультурная коммуникация” (устный и письменный перевод)
Языки: немецкий, русский, польский.
Школа Энста Литфасса
2005 - 2008 Вебдизайн, художественное оформление визуальных средств массовой коммуникации, техническая поддержка в сети интернет
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
2009 Руководитель проектов Недвижимость в Волгограде и Недвижимость в Туле
2008 DP-Media Berlin - Дизайнер, менеджер по партнёрским программам, редактор
2005 - 2008 Веб-студия "Screengarden - Informationsdesign"
2005 KAUSA – Служба координации обучения в иностранных предприятиях (Проект федерального министерства образования при торгово-промышленной палате Германии): активное участие в проведении конференции (Кёльн/Берлин)
- Письменный и устный перевод. Русский и немецкий.
- Презентация учредителя
- Проведение опроса на немецком и русском языках.
- Составление протокола проведённых мероприятий
- Общая занятость в бюро
- Взаимодействие с консульством РФ в Берлине
- Подготовка документов для подачи в консульство
2000-2005 TUSMA – Telefoniere Und Studenten Machen Alles: различная занятость
2004 Рудольф Шарпинг, бывший министр обороны Германии. Различные виды деятельности:
- Подготовка деловой поездки в Российскую Федерацию
- Различные письменные переводы
- Организация документов
- Устные переводы для выходцев из бывшего СССР
- Работа с посетителями
- Обслуживание русскоязычных покупателей
- Небольшие устные переводы
- Продажа товара
- Проведение инвентаризации
- Устный и письменный перевод
- Организация культурного досуга
- Решение общих вопросов по пребыванию делегации
- Работа с представителями прессы
- Перевод прессконференции
2002 Перевод немецких интернет-страниц с учётом культурных особенностей региона
ПРОЧИЕ ЗНАНИЯ И НАВЫКИ
Знание компьютера:
- Photoshop
- Freehand
- Flash
- Dreamweaver
- Прочие специальные программы в области вебдизайна
- Знание HTML и CSS
- Microsoft Office
- Русский – родной язык
- Немецкий – владею свободно
- Английский – говорю
- Польский - начальные знания









